চাইনিজ ভাষায় প্রকাশ পাচ্ছে কবি হাসানআল আব্দুল্লাহর কবিতার বই
$post->title

কবি হাসানআল আব্দুল্লাহ

চাইনিজ (ম্যান্ডারিন) অনুবাদে প্রকাশ পেতে যাচ্ছে কবি হাসানআল আব্দুল্লাহ'র কবিতার বই ‘আন্ডার দ্যা থিন লেয়ারস অব লাইট’।

বইটি অনুবাদ করেছেন তাইওয়ানের কবি লী কুই-শিয়েন, প্রকাশ করছে সে দেশের বনেদী প্রকাশনা সংস্থা শো ইনফরমেশন কম্পানি লিমিটেড। সম্প্রতি এক বার্তায় ড. লী কুই-শিয়েন কবিকে জানিয়েছেন যে আগামী বছর সেপ্টেম্বরে বইটি প্রকাশ পাবে। এর আগে লেখক-অনুবাদক ও প্রকাশকের সাথে একটি ত্রি-পাক্ষিক চুক্তি সাক্ষরিত হয় অক্টোবরের শেষ সপ্তাহে। উল্লেখ্য আন্ডার দ্যা থিন লেয়ারস অব লাইট, নিউইয়র্কের প্রকাশনা সংস্থা ক্রস-কালচারল কমিউনিকেশন্স থেকে ২০১৫ সালে প্রকাশিত হয়।

পোয়েটস হাউজে অনুষ্ঠিত এই বইয়ের প্রকাশনা উৎসবে সে বছর ১৬টি ভাষার কবি-সাহিত্যিক অংশ নিয়েছিলেন। তাছাড়া ইংরেজিতে অনূদিত এই কাব্যগ্রন্থের জন্যে কবি ২০১৬ সালে ইয়োরোপীয় কবিতা পুরস্কার ‘হোমার মেডেল’ পান। ২০১৯ সালে গ্রন্থটি আমেরিকার স্মল প্রেস ডিস্ট্রিবিউশনের বেস্ট সেলার লিস্টে উঠে আসে। এ বই থেকে অনেকগুলো কবিতা বেশ কিছু ভাষায় যেমন গ্রীক, ইটালিয়ান, রোমানিয়ান, কোরিয়ান ও পোলিশে অনূদিত হয়েছে। ম্যান্ডারিন অনুবাদক ড. লী কুই-শিয়েন (৮৩) তাইওয়ানের একজন বিখ্যাত কবি।

নব্বইয়ের দশকে তিনি দু’বার নোবেল পুরস্কারের জন্যে নমিনেশন পেয়েছিলেন। তাঁর নিজের কবিতাও অনূদিত হয়েছে অনেকগুলো ভাষায়। তিনি নিয়মিতভাবে বিশ্বের নানা দেশে আন্তর্জাতিক কবিতা উৎসবে যোগ দিয়ে থাকেন। অন্যদিকে হাসানআল আব্দুল্লাহ (৫২) আন্তর্জাতিক অঙ্গনে বাংলাদেশের কবি হিসেবে ইতিমধ্যে যথেষ্ট পরিচিতি লাভ করেছেন। অনুবাদের মাধ্যমে নানা দেশে তাঁর কবিতা সমাদৃত হয়েছে।

তিনি চীন, গ্রীস ও পোল্যান্ডে আন্তর্জাতিক কবিতা উৎসবে আমন্ত্রিত কবি হিসেবে যোগ দিয়েছেন। তাছাড়া ২০১৯ সালে তিনি নিউইয়র্ক সিটি কালচারাল এফেয়ার্স থেকে অনুবাদ গ্রান্ট পান, নিজের অনুবাদে প্রকাশ করেন "কনটেম্পোরারি বাংলাদেশি পোয়েট্রি" নামে একটি সমৃদ্ধ কবিতা সংকলন, যা ইতিমধ্যে লং আইল্যান্ড ইউনিভার্সিটির পাঠ্যসূচিতে অম্তর্ভুক্ত হয়েছে। তাঁর প্রকাশিত গ্রন্থ সংখ্যা ৪৫।

তিনি আন্তর্জাতিক কবিতা পত্রিকা শব্দগুচ্ছ সম্পাদক ও নিউইয়র্ক সিটি হাইস্কুলে গণিতের শিক্ষক।


সাবস্ক্রাইব করুন! মেইল দ্বারা নিউজ আপডেট পান